とりよろふ

「とりよろふ」は万葉集に「大和には群山あれどとりよろふ天の香具山」という形でしかでてこない。
岩波古語辞典はあっさり「不詳。気持ちや生活のよりどころとする意か」とある。
「とりより」から派生したのは明らかであり、こちらは用例が多い。
原義は「手づるをつかんで近くに添うこと」、らしい。
「うつり」に反復・継続の接尾語「ひ」がついて「うつろひ」となるように、
「とりより」に「ひ」がついて「とりよろひ」。

そうしてみると、大和にはいろんな山があるが、
それらの山々がとりよろふ天の香具山、
つまり、大和の山々の中でも、中心的な位置、存在、代表であるところの天の香具山、
となるだろうか。天の香具山自体は、高くもなく、平凡な山であるが、その名の通りに何か特別な意味を持つ山である、
ということだろう。

> 忘れ草 忘れな草と とりよろふ 野の八千草に まどひぬるかな

はて、これは誰の歌であったか。
あれ?
わからんぞ。
あ、わかった。やはり自分で詠んだのだ。

> とりよろふ 天の香具山 よろづよに 見るとも飽かめや 天の香具山

宣長の歌だが、単なる枕詞のように使ってあるな。

> 日の本や こまもろこしと とりよろふ よろづの酒を 飲みてしやまむ

これは私の歌なのだが。
こんな使い方していいのだろうか。

うーん。不適切な気がしてきた。

秋成

秋成の擬古文は、宣長のような堅苦しさもなく、なめらかですばらしい。

みかどに立てば、世をまつりごち、庵のどかに住みなしては、あまねく病に験ある薬を舐めわきて、惻隠とかの心をいたせしとや。

「まつりごち」は「まつりごと」を活用させた語だが、源氏物語に出る。「あまねく病にしるしある薬」とは酒のことであるらしい。なんかしびれるな、こういうのを美文というのだろう。やはり秋成はちゃんと読まねばならぬ。馬琴とか春水とか京伝とかは差し置いてまず読まねばならぬ。秋成は文法とか仮名遣いなどがやや乱調なのだが、そこもまた彼の味か。秋成と宣長の長所を合わせれば完璧な擬古文ができあがるだろう。源氏物語の文体を現代にそのまま復活させることはできない。秋成や宣長の文体は近世なので、なんとか現代風にアレンジすれば、今でも使い物になるんじゃないか。そのうちこのブログでも実践してみるか(笑)

それはそうと、しばらく酒を飲まずにいると低血圧になるようだ。血圧計で測ってみてもそうだし、朝寝起きが悪くなるし、立ちくらみもする。おそらくついでにコレステロール値も下がるのではないか。毎日何キロも歩いてみたり、断食まがいのことをしてみても、あまり効果がなく、結局酒をやめれば体調が良くなるということか。

血圧高い方が寝覚めも良いし活発に動けるが早死にする。低血圧なくらいな方が長生きする。

まあこれまで人の何倍も酒を飲んできたから、そろそろ週に一度たしなむ程度にするのもよかろうか。このへんで酒池肉林とか言ってるのを見るとうらやましくもあるが。

連歌はつまらない、連歌が和歌をつまらなくした元凶ではないか。

知らぬことにわざわざ首を突っ込むのは危険なのだが、
なんとなく、
和歌をつまらなくしたのは連歌ではないか、と思い始めた。

秋成とか宣長とか真淵とか景樹とか蘆庵というのは、
やはり他の歌人たちとは何かが違う。
特に誰か一人と言えば秋成が良い。次に景樹か蘆庵だが、宣長の歌が私は好きだ。
契沖もやや面白い。
宣長と契沖は二人ともつまらぬ歌を大量に詠んだ人ということになっているが、
彼らよりつまらぬ歌人ならいくらでもいる。
秋成らは、自分も一生懸命良い歌を詠めば必然的に後世評価してもらえるのではないか、
名が残るのではないかと思えるくらい、
同時代の他の歌人と比べると、歴然と違う。

吉田兼好はかなりつまらない。
面白いエッセイを書くくせに見るべき歌はほとんどない。
ま、ある意味清少納言や紫式部もそうだが。
頓阿がまたつまらない。
一生懸命に彼の良い歌を探しているつもりがいっこう見つからない。
正徹と肖柏はわりと面白いが、
宗祇はかなり面白くなく、
藤原惺窩もつまらない。なんだこの人とか思う。

だが、細川幽斎や木下長嘯子や松永貞徳は割と面白い。
後水尾天皇は面白いが霊元天皇はつまらない。
霊元院は小説に書いたからなんか良い歌はなかろうかと探してみたがいっこうに見つからない。

田安宗武は良いのもあるが悪いやつの方が多い。こういう人は一番信用できない。
つまり、吉宗の息子だからというのもあるが、代詠が疑われる。

正岡子規が実朝(が詠んだとされる)歌

> もののふの やなみつくろふ 籠手の上に あられたばしる 那須の篠原

を誉めているのだが、
確かにこの歌はよい。
最初から最後までイメージがびしっと決まっている。起承転結がある。
或いは枠構造がある。
初句から始まり、結句まで気が抜けず、うまくひねって落としてあるのが良い歌。
そして再び口ずさんでみて、イメージがますます膨らんでいくのが良い歌。
良い歌はただの言葉ではない。映像であり音楽でもある。
一瞬、ただの31音の言葉に過ぎないことを忘れさせてくれる。

連歌にはおそらくそれがない。
なんとなく雰囲気がそれっぽければ良く、イメージが濁っている。
雰囲気だけで中身がないのだ。
連歌はたぶん誰にでも詠める。
そうとう下手に詠んでも、続ける人がリカバーしてくれるのかもしれない。
ただリカバーしたとしてももともと一本筋が通ってないからよほどのことが無い限り面白くはならない。
水増しして大量生産した感じ。

和歌も連歌みたいで良いじゃんということになると、
和歌までもつまらなくなってしまう。
一般人は違いがわからないから余計にそれで良いんだと思ってしまう。

現代人もそうだと思う。
なんとなく百人一首ぽければいい、なんとなく俵万智みたいならいい、
そこに際限なく演歌やJPOPのフレーズが混ざってきても気にならない。
だからまともな和歌が詠めないのだ。

連歌から発句が生まれ俳句になった。
俳句のひどいのも多い。
俳句のつもりで和歌を詠むとなおひどい。
俳句は、以前にも書いたかも知れないが、あれは造園や生け花と同じで、
言葉を三つ配置しただけのものだ。
「天地人」とか「主副客」というアレである。
和歌はもっと複雑なことが表現できる。

真白嶺と芝山

最近また和歌を詠もうと思いリハビリしてる。

> しもふさと むさしを分くる すみだ川 かへり見すれば 富士の真しらね

> しもふさと むさしを分くる すみだ川 かへり見すれば 富士の芝山

のどちらがよいか悩んでいる。
「真しらね」は「真白嶺」だが、どうも不思議と用例が少ない。
秋成の歌に

> 箱根路の 雪踏み分けて 真しらねの ふじの高嶺を 空にみるかな

というのがあるが「富士の真白嶺」とやった人はまだいないらしい。
かたや、「富士の芝山」というのは万葉集に出て、便利とみえて、その後もいろんな人が使っている。
加藤千蔭

> あづま路に まづくる春の 日の影を 雪に待ちとる 富士の芝山

> うらうらと 富士の芝山 霞む日に 田子の浦舟 ゆたに漕ぐみゆ

明治天皇の歌にも

> あづまにと いそぐ船路の 波の上に うれしく見ゆる ふじの芝山

とあり、昭憲皇太后の歌にもあったはず。
どっちがいいかね。

新撰萬葉集

最近書かれた記事らしい。これはすごい。
[新撰萬葉集](http://blog.goo.ne.jp/taketorinooyaji/e/4b3885fc912985be2e9f75b453195335)、
[新撰萬葉集 下](http://blog.goo.ne.jp/taketorinooyaji/e/a90bbc2df67dcfad96ffe3b271dc51c3)。

歌は、是貞親王家歌合と寛平御時后宮歌合を合わせたようなもので、
それに、大して良いできとは思えない七言絶句がついている。

そりゃそうと
[和歌データベース](http://tois.nichibun.ac.jp/database/html2/waka/waka_kigo_search.html)
が落ちてるっぽいんだが、
なんとかしてくれ。

なんだ、
[メンテナンス中](http://www.nichibun.ac.jp/ja/announce/side/2014/03/22/s001/index.html)
なのか。
びびったわ。
違う、こっちだ。
[2014年3月19日 保守作業に伴うDB停止のお知らせ](http://www.nichibun.ac.jp/ja/announce/side/2014/03/19/s001/index.html)

[寛平御時后宮歌合](http://blog.goo.ne.jp/taketorinooyaji/e/55e9b99d75b0c1c00eed5f9110b2af64)

> 秋風は たが手向けとか もみぢ葉を 幣に切りつつ 吹き散らすらむ

道真の歌に似てるな。
というか明らかに道真はこの歌を参考にしているわな。

> このたびは 幣も取りあへず 手向山 もみぢの錦 神のまにまに

中島敦の日記と書簡

中島敦の旧宅は今の世田谷区世田谷の世田谷中央病院の辺りだが、
私はこの界隈に二度ほど住んだことがある。
最寄り駅は世田谷線世田谷駅。
松陰神社や代官屋敷も近い。
ボロ市も何度も見たし、豪徳寺を散歩したりもした。
彼の昭和十七年七月十三日の書簡に

> これからは役人をやめて、原稿を書いて生活していくことになるでしょう。今も盛んに書いています。
但し、僕の書く物は、女の子の雑誌には向かないから、君たちの目にはなかなか触れないでしょう。
時々清書してくれる人が欲しくなりますよ。

八月六日には

> 南洋庁へは辞表を出しました。作品を書きたいからではなく、身体が(また南洋へ行くのでは)もたないからです。、

十月二十八日には

> 小生、まだ南洋庁からお暇が出ません。
今度またあちらへやらせられれば身体のもたないことは判りきっていますので、これだけはどうあっても頑張ってやめさせて貰おうと思っております。

などとも書いている。
ざっと読んだだけだが、小説を書こうなどと言い出したのは、南洋から帰ったあとであり、
南洋から帰るということは役人を辞めて小説を書こうと考えたからだろうと思われる。
彼は役人という仕事が嫌いだった。
病気のためもあるかもしれないが、中島敦は役人を辞めて物書きになろうとしているのであり、
「山月記」の李徴の境遇に近いのではないか。

「山月記」の主題とは何かということを改めて考えさせられたのだが
([「山月記」はなぜ国民教材となったのか](/?p=14007)、および[人虎伝](/?p=14480))、
「大して裕福でもなく、病気で死にかけているのに、役人を辞めて物書きになろうとしている、妻子持ちの自分」というものをどうしても書きたかった、
というより、
どうしてもそちらのほうへ話が引きずられてしまった、というあたりが真実ではなかろうか。
彼はおそらくパラオで役人をやっていたら世田谷で死なずに済んだはずだ。
パラオから帰ろうと思ったのは著作活動には東京の方が何かと便利だと思ったからだろう。
しかし、病状が進んで南洋に帰ることもできず、東京では養生もできずに死んでしまった。
「山月記」に主題があるかどうか知らんが、もし主題というのならそのあたりではなかろうか。

人生の無常とか世の中の不条理とかが現代小説の主題ですとか言う必要はないと思うんだ。
いやていうかね。
高校国語で「現代小説の特徴」とかいう雑駁なことを教えようとするからいけないと思うんだ。
(コモンセンスとしての)「現代小説の特徴」などというものは存在しないのだから。

ちなみに私も昔役人だったが辞めた。
辞めた年齢も、ちょうど中島敦と同じくらいだった。
独身だから気楽に辞められたが、妻子がいたら思いとどまったかもしれない。
中島敦は役人(仕事)が嫌いだった。
私と同じ理由かどうかはわからんが、
辞めたときの私の気分は「巨鐘を撞く者」の中で大塩平八郎に代弁させてある。
今度当該箇所を読んだらにやりとしてほしい。

[世田谷にいた頃に書いた日記](/?p=14725)を探してみたがろくなのがない。

河原院

源融は嵯峨天皇の皇子だが、兄にあたる仁明天皇の養子になっている。
仁明天皇が皇后の子で、源融は庶出大原氏の子だから、この養子縁組は扶養の意味だろう。
河原左大臣こと源融が住んだ河原院はわりと豪勢な邸だったようだ。
源融の男子には源湛、源昇らがあったが、
昇が河原の院を相続し、河原大納言などと呼ばれている。
昇は生まれてすぐに光孝天皇の養子になっている。
昇の母は不詳とあるから、これもまた扶養目的だったように思う。
昇は宇多上皇の吉野御幸にも随伴している。
近しい側近という感じである。

河原院は昇が死ぬと宇多上皇に献上されたという。
理由は不明だが、おそらく、
河原院は融が仁明天皇の養子になったときに下賜されたものなのだろう。
河原院を昇が相続するにあたって改めて光孝天皇の養子となった。
昇の子は誰も天皇の養子にならなかったので、皇室に河原院を返上したのではないか。

歴史と文学

小林秀雄の「歴史と文学」というエッセイ読んでる。少し面白い。

> 例えば明治維新の歴史は、普通の人間なら涙なくして読むことは決して出来ないていのものだ。
これを無味乾燥なものと教えて来たからには、そこによっぽどの余計な工夫が凝らされて来たと見る可きではないか。

こんなことを、すでに昭和十六年に言っている。
戦前、というか戦中ですらそうなんだから、
戦後の日本の歴史教育なんてものは、どうなっちゃうのか。

> 僕等がこちらから出向いて登らねばならぬ道もない山であります。
手前の低い山にさえ登れない人には、向こうにある雪を冠った山の姿は見えて来ない、そういうものである。

ですます調とである調をわざと混ぜて書いている。
あの、小林秀雄が!
なんだろう、元は口述筆記かな。

> 僕は、日本人の書いた歴史のうちで、「神皇正統記」が一番立派な歴史だと思っています。

ええー(笑)。
ショック。

乱れそめにし

伊勢物語第1段

むかし、をとこ、うひかぶりして、平城の京、春日の里にしるよしして、狩に住にけり。
その里に、いとなまめいたる女はらから住みけり。このをとこ、かいまみてけり。
おもほえずふるさとに、いとはしたなくてありければ、心地まどひにけり。
をとこの着たりける狩衣の裾を切りて、歌を書きてやる。
そのをとこ、しのぶずりの狩衣をなむ着たりける。

> かすが野の若紫のすり衣しのぶのみだれ限り知られず

となむおひつきていひやりける。
ついでおもしろきことともや思ひけむ。

> みちのくのしのぶもぢずり誰ゆゑにみだれそめにし我ならなくに

といふ歌の心ばへなり。
昔人は、かくいちはやきみやびをなむしける。

このように伊勢物語には「乱れそめにし」と出てくる。
古今和歌集には源融の歌として、「乱れんと思ふ」と出る。
百人一首は古今集に載る歌をわざと改変したのではなく、伊勢物語の方を採った、ということになる。

そんでまあ、通常この話は、
在原業平が源融の歌を本歌取りして詠んだのだと解釈されるのだが、ほんとだろうか。
素直に女の返歌として解釈してもいいんじゃないのか。
伊勢物語と古今集と業平集にはかなり重複があるが、必ずしも同じではない。
古今集と伊勢物語の話を、無理につじつま合わせする必要はない。

男が「あなたの姿をみて思い乱れてしまいました」と詠んで女が
「ほんとに私のせいで思い乱れたのでしょうか」ととぼけた調子で返す、
と解釈するのが一番素直な感じがするのだが。

百人一首への招待2

「百人一首への招待」の後の方を読んでいると、
定家と為家の合作説というものも提示されていて、
まあそうかもしれんしそうでないかもしれん。

定家が天智天皇の凡庸な歌を好きなのは、確かに、
天智天皇が藤原氏に非常に関係が深いからかもしれないし、
その歌が、ある意味不自然なまでに牧歌的で、おおらかなのも、
政治的意図(理想の君主像とか)がそこにあるのかもしれない。
いずれにせよ、定家が藤原氏でなければ天智天皇を最初にもってくることはなかった。
「秋の田の」が天智天皇自身が詠んだ歌でないことは明白であって、
従って聖武天皇とか文武天皇とか桓武天皇が詠んだことにしたってよかったわけである。
定家は「秋の田の」が天智天皇の真作だということにしたかった。
そう信じ込みたかった。

陽成院が定家に評価されてないってことも指摘してある。